¡Hola! Bienvenido...

Hola, Welcome! On El Blog Para Aprender Español you can download materials to practice Spanish, whatever your level may be. We offer complimentary, personalized corrections sent to your e-mail. Just use the tabs above. You may also follow all of our published posts about Spanish culture and way of life and share your opinions in our forum.

Spanology

04 marzo 2015 ~ 0 Comentarios

Paul McCartney en español

Paul McCartney en español

Hace unas semana publicamos un ejercicio de traducción con la letra de una canción de Paul McCartney. Hoy vamos a proponeros nuestra versión y la revisión de algunos puntos de gramática necesarios para versionar a Paul McCartney en español.

Paul McCartney en español¡Gracias por participar!

NUESTRA VERSIÓN

Y si digo, te conocía bien de verdad ¿cuál sería tu respuesta?

Si estuvieras aquí hoy

Ooh- ooh- ooh, aquí hoy 

Bien, conociéndote,

probablemente te reirías y dirías que éramos dos mundos diferentes.

Si estuvieras aquí hoy

Ooh- ooh- ooh, aquí hoy

En cuanto a mí,

Todavía recuerdo cómo era todo antes,

y no voy a contener estas lágrimas más.

Ooh- ooh- ooh, aquí hoy

Puntos de gramática

1. Condicional simple

2. Oración condicional II

3. Como / cómo

4. ¿qué? ¿cuál?

 

¿Quieres probar la experiencia de aprender español por Skype? 

¡Empieza ahora con la prueba de nivel y nos pondremos en contacto contigo personalmente!

02 marzo 2015 ~ 0 Comentarios

Repaso de los tiempos de subjuntivo

Repaso de los tiempos de subjuntivo

Hola a todos.

¿Cuántas veces, en los niveles intermedios, notamos la necesidad de repasar las formas de los tiempos del modo subjuntivo? Es esta una necesidad que nuestros alumnos de nuestras Skype Spanish Lessons sienten , y por eso queremos ofreceros un repaso de los cuatro tiempos del modo subjuntivo: presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto y pretérito pluscuamperfecto. 

Sobre los tiempos futuro y futuro perfecto de subjuntivo, aquí tenéis un artículo donde los explicamos.

Captura de pantalla 2015-03-02 a las 10.35.41

A continuación encontraréis dos documentos. El primero es una breve presentación de los cuatro tiempos del subjuntivo. El segundo es un documento de ejercicios, que podéis hacer y mandarnos a la dirección de correo electrónico ebpaes@gmail.com. Os los corregiremos gratuitamente.

Clic aquí para descargar el documento de teoría:USAMOS LA GRAMÁTICA- Tiempos del modo subjuntivo

Clic aquí para descargar el documento de ejercicios:PRACTICA CON NOSOTROS- Tiempos del modo subjuntivo

Haz hoy mismo nuestra prueba de nivel en línea y empieza a aprender de verdad español con nosotras. Lee las opiniones de nuestros estudiantes. 

27 febrero 2015 ~ 0 Comentarios

Gerundio e infinitivo

Gerundio e infinitivo

 

Hola a todos. Justo ayer, en una de nuestras Skype Spanish Lessons, una estudiante planteó esta duda: ¿Cómo puedo saber cuándo debo usar la forma de gerundio (comiendo) o la forma de infinitivo (comer) en frases como Ana se pasa la vida comiendo?

Aunque ya hemos publicado una serie de posts relacionados con las formas impersonales del verbo (infinitivo, gerundio y participio), queremos daros hoy una breve guía para distinguir rápidamente este tipo de situaciones.

 

Gerundio e infinitivo

a) Siempre gerundio.

- Cuando indicamos en la frase la manera de hacer algo. 

Pablo piensa mucho, es muy reflexivo. ———– Pablo vive pensando. 

Mi gata duerme dieciséis horas diarias. ———– Mi gata pasa sus días durmiendo.

- Cuando indicamos que una acción ocurre al mismo tiempo que otra.

Mientras me ducho, oigo la radio —- Me ducho oyendo la radio.

Mientras cocino, leo la receta ——- Cocino leyendo la receta. 

 b) Siempre infinitivo.

- Cuando indicamos en la frase la manera de hacer algo, pero en forma negativa. SIN + INFINITIVO.

Pablo nunca piensa antes de actuar. Es muy irreflexivo. —— Pablo vive sin pensar, actúa sin pensar. 

- Cuando indicamos que NO realizamos una acción al mismo tiempo que otra. SIN + INFINITIVO.

- Prefiero conducir sin oír la radio, porque me desconcentra.

- Cocino sin leer la receta, no lo necesito.

 ¿Pensando en hacer un curso de español realmente eficaz? Lo has encontrado. Haz nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo. 

 

25 febrero 2015 ~ 4 Comentarios

The theory of everything en español

The theory of everything en español

¡Hola a todos!

¿Ya habéis visto The theory of everything? ¿Todavía no? Os recomendamos esta película, es muy bonita e interesante. Rodada en 2014, trata de la vida de Stephen Hawking. La película está inspirada en el libro de memorias de Jean Hawking, ex-esposa de Stephen: Travelling to Infinity: My life with Stephen. El actor Eddie Redmayne, que interpreta a Stephen, acaba de ganar el premio Oscar al mejor actor.

Hoy os proponemos la traducción al español de una cita tomada del guión de la película. ¿Cómo sonaría en español? Aquí la tenéis:

 

There should be no boundaries to human endeavor. We are all different. However bad life may seem, there is always something you can do, and succeed at. While there’s life, there is hope.

Captura de pantalla 2015-02-25 a las 11.44.00

Esperamos vuestras versiones en comentarios. Dentro de unos días publicaremos nuestra versión.

¿Buscas a un profesor nativo y profesional? Nuestras Skype Spanish Lessons pueden ayudarte. Empieza haciendo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

23 febrero 2015 ~ 0 Comentarios

Vuestras razones para aprender español

Razones para aprender español de nuestros estudiantes, lectores y amigosrazones para aprender español

Hace poco os lanzamos a todos unas preguntas para conocer vuestras razones para aprender español. De esta manera celebrábamos que ya somos más de 2000 en nuestro canal de YouTube.

Estamos muy contentas con tanta participación. Gracias a todos por colaborar con El Blog para Aprender Español  y crear juntos una comunidad donde practicar, aprender y compartir ¡usando español!

Nos habéis enviado razones para aprender español muy variadas: para relacionarse, para comunicarse con más personas, para trabajar, para disfrutar de la cultura etc. si queréis conocer los testimonios que hemos recibido ¡aquí tenéis nuestro vídeo!

Razones para aprender español

Prueba la experiencia ¡aprende español con nosotras!

20 febrero 2015 ~ 24 Comentarios

¡2000 razones para aprender español!

EN NUESTRO CANAL YOUTUBE SPANISH LESSONS

youtube spanish lessons¡SOMOS 2000!

¡Hoy celebramos que llegamos a 2000 en nuestro canal de Youtube Spanish Lessons, qué emocionante!

Para celebrarlo por todo lo alto en nuestro Youtube Spanish Lessons, queremos publicar un vídeo el próximo lunes que se va a titular Razones para aprender español y queremos hacerlo con vuestra ayuda... ¿cómo?

¡DINOS TUS RAZONES PARA APRENDER ESPAÑOL!

Solamente tenéis que escribir aquí, en “comentarios” todas las razones por las que aprendéis español, por las que el español os parece una lengua interesante, para qué aprendéis español etc.

¡Prepararemos un vídeo con vuestras ideas!

¡GRACIAS!

Aprovechamos para agradeceros a todos que practiquéis en nuestro canal de Youtube Spanish Lessons , participéis en los vídeos y los compartáis con amigos o estudiantes de español. Gracias a todos los profesores ELE que os acercáis al canal en vuestras clases y nos dejáis comentarios. Gracias a nuestros estudiantes, por verlos con atención y seguir aprendiendo después de clase.

Gracias a todos por vuestra confianza.

Si quieres conocer nuestras clases y aprender español sin moverte de casa …

¡comienza ahora con la prueba de nivel!

 

18 febrero 2015 ~ 0 Comentarios

¿Vas por el buen camino?

The English word road has several subtleties when translating into Spanish in both the literal and the metaphorical senses. The three most common Spanish words for road are calle, carretera, and camino.

Within a town, most streets would be considered to be una calle.   Una carretera is used for the the literal concept of a road, a highway or a main street. An example of the concept of road would be from the Willie Nelson song: On the Road Again.

En la carretera otra vezCamino en español

Camino

The word camino however has a very general meaning for road. The meaning can be a literal road such as the famous El Camino Real, the royal road, that the Spanish built through California. Beginning in 1906, 450 bells were placed along this historic route linking the missions founded by the Spanish priests.

Pope Francis has recently announced that he will canonize Junípero Serra, the Spanish Franciscan friar who founded the first nine Catholic missions. Some Native Americans oppose the sainthood of Serra because the Spanish wiped out native populations, enslaved converts, and spread disease.

The word camino also has a metaphorical meaning of path, way or journey.   In Northern Spain is the pilgrim’s journey along the Camino de Santiago de Compostela. Idioms using camino include being on the right track:

Ir por buen camino

Other Words for Road

The word vía is also used in a general sense for route. Road repairs are obras en la vía.

A dirt road would be un camino de tierra but a hiking path through the woods would be un sendero. A dark alley is un callejón oscuro. A freeway is una autopista.

Beautiful wide streets could be named la avenida (avenue), la alameda (tree lined avenue) or el bulevar (boulevard).

¡Esperamos que vayas por el camino del éxito con tu español!

(We hope you are on the path of success with your Spanish).

16 febrero 2015 ~ 2 Comentarios

Pretérito perfecto de subjuntivo

Pretérito perfecto de subjuntivo

 

Hola a todos. Ya conocemos la forma del pretérito perfecto de subjuntivo (yo haya estado, tú hayas tenido…). Hoy estudiamos, además, algunos matices de su uso, así como algunas restricciones.

Para leer el documento de teoría, haced clic aquí:USAMOS LA GRAMÁTICA- pretérito perfecto de subjuntivo

Para descargar el documento de ejercicios, haced clic aquí:PRACTICA CON NOSOTROS-pretérito perfecto de subjuntivo

Captura de pantalla 2015-02-16 a las 12.00.23

 

Recibiréis una corrección personalizada si nos mandáis los ejercicios hechos a la dirección ebpaes@gmail.com.

¿Buscando un curso de español bien organizado y eficaz? Podemos ayudarte. Empieza haciendo nuestra prueba de nivel en línea: nos pondremos en contacto contigo. Nuestras Skype Spanish Lessons son lo que estás buscando.

 

 

13 febrero 2015 ~ 0 Comentarios

Da en español

Da en español

Hola a todos.

Dedicamos la tapa gramatical de hoy a todos nuestros estudiantes italianos de nuestras Skype Spanish Lessons. Una duda recurrente es esta: ¿Cómo traducir da en español? La preposición italiana da no tiene una única posibilidad de ser traducida. En la tapa gramatical de hoy os damos algunas pistas, con ejemplos sacados de nuestras clases.

Da en español

1) Da: indica origen del movimiento o de la acción: DE. 

 

Estoy esperando una llamada desde mi madre ——– Estoy esperando una llamada de mi madre. 

 

2) Da: indica la distancia física en un intervalo. DESDE …. HASTA.

 

Irá desde Génova hasta Milán en tren. 

 

… pero…

 

Podemos expresar esta misma idea (distancia física en un intervalo) con estas dos preposiciones: DE …. A.

 

Irá de Génova a Milán en tren. 

 

Recuerda: DESDE …. HASTA o bien DE …. A. 

 

3) Da: indica una cantidad de tiempo determinada en un periodo prolongado. DESDE HACE

 

Estudio español desde tres meses ———— Estudio español desde hace tres meses. 

 

… pero…

 

Cuando da indica un periodo de tiempo prolongado con una referencia temporal pasada. DESDE. 

Estudio español desde diciembre del año pasado

¿Buscas un curso de español personalizado y eficaz? Lo has encontrado. 

Empieza haciendo nuestra prueba de nivel en línea y nos pondremos en contacto contigo.

11 febrero 2015 ~ 4 Comentarios

Que me quiten lo bailado (bailao)

Que me quiten lo bailado (bailao)

¡Hola a todos! Como todos nuestros lectores saben, nuestro colaborador castellano el tío Casiano nos ayuda con sus refranes y dichos populares. Hoy nos ha mandado este: ¡Que me quiten lo bailado (bailao)! ¿Qué significa? ¿Cómo se usa? ¿Cuál es su origen?

¿Qué significa? ¿Cómo se usa?

Decimos esta frase cuando queremos expresar la importancia de vivir el momento presente, de pasarlo bien y de disfrutar de la vida. No importa si después hay consecuencias o la diversión termina: lo que importa son los buenos ratos que hemos vivido.

Que me quiten lo bailao

Vocabulario

Que me quiten…

Tenemos una estructura que expresa deseo. Como sabéis, podemos expresar nuestros deseos de varias maneras. Una de ellas es esta: que + subjuntivo. El verbo quitar significa robar, sustraer, alienar. En este caso, quitarle algo a alguien significaría robarle algo a alguien. 

Lo bailado (bailao)

El artículo lo introduce en este caso un hecho, una situación anterior. La frase completa sería así: que me quiten lo que he bailado. El participio pasado bailado se pronuncia con la elisión de la consonante d.

Por tanto, que me quiten lo bailao significa: no me importa que me quiten “lo que he bailado”, porque es imposible quitarle a alguien lo que ha disfrutado, la diversión. ¡Carpe Diem!

Origen

No se sabe exactamente cuál es su origen. Parece una expresión relativamente moderna. Se cuenta como anécdota que unos novios habían pagado para que, en su boda, los invitados pudieran bailar en un local durante una hora. Ocurrió que pasó más de una hora y la gente seguía bailando. El dueño del local quiso cobrarles a los novios el doble de dinero. Los novios no quisieron pagarle el doble y respondieron: “quítanos lo bailado, si quieres”.

Ejemplos

En medio de la fiesta al aire libre, empezó a llover y tuvimos que suspenderla. Fue una lástima, pero… ¡que nos quiten lo bailao! Nos divertimos mucho hasta entonces.

Me quedé sin dinero después de la celebración de nuestra boda, pero… ¡que me quiten lo bailao! Fue una celebración divertidísima. 

Esperamos vuestro ejemplos en “comentarios”.

¿Buscando Skype Spanish Lessons? Podemos ayudarte. Empieza por aquí: haz nuestra prueba de nivel en linea y nos pondremos en contacto contigo.