¡Hola! Bienvenido...

Hola, Welcome! On El Blog Para Aprender Español you can download materials to practice Spanish, whatever your level may be. We offer complimentary, personalized corrections sent to your e-mail. Just use the tabs above. You may also follow all of our published posts about Spanish culture and way of life and share your opinions in our forum.

Spanology

19 junio 2013 ~ 2 Comentarios

Intercambio de idiomas

Hola a todos.

¿Aún sin planes para este verano? Este post os interesa. En El Blog para Aprender Español os aconsejamos siempre buscar un intercambio de idiomas para seguir practicando con hablantes nativos, fuera de las clases. Son el complemento perfecto en vuestro aprendizaje. Hoy tenemos el placer de presentaros Language for Exchange, una web trilingüe dedicada al intercambio de idiomas, donde podréis registraros gratuitamente y empezar a practicar con hablantes nativos de diferentes maneras, entre ellas, yendo al país de vuestro compañero de intercambio.

Os invitamos a leer este artículo escrito por Eduardo, responsable de Language for Exchange, donde explica cómo funciona este interesante recurso. 

 

Recursos para aprender español: Intercambio de idiomas.

El aprendizaje del español como lengua extranjera cada vez tiene más relevancia en el mundo. El número de personas que quiere aprender españolgroup of young ecologists aumenta día a día.

En estos momentos el español se consolida como el tercer idioma más hablado, en Estados Unidos es el segundo idioma más hablado y el primer idioma elegido para su aprendizaje como lengua extranjera.

Además, el español es el tercer idioma más utilizado en internet: en la red puedes encontrar multitud de recursos para mejorar tu aprendizaje de esta lengua.

Si lo que quieres es aprender español de una forma divertida, practicando con hablantes nativos, el intercambio de idiomas es una buena alternativa.

Las formas en las que puedes realizar este intercambio son muy diversas, desde envío de emails (Pen Pals), intercambio de voz, o video llamadas.

Si lo que quieres es hacer un intercambio de idiomas en el extranjero puedes visitar Language for Exchange, una web donde puedes encontrar un compañero de intercambio que hable español entre los más de 15000 usuarios hispanohablantes registrados, de todas las edades.

La idea consiste en que tú visitas el país de tu compañero de intercambio, te alojas en su casa, y aprendes español con los hablantes nativos, de una forma natural, más tarde tu compañero de intercambio visitará tu país y tú podrás acogerlo en tu casa.

Este intercambio entre los usuarios se hace de un modo gratuito, tú no pagarás dinero por alojarte en la casa de tu compañero de intercambio ni obtendrás dinero porque el se aloje en tu casa.

Antes de realizar este intercambio en el extranjero para aprender español, podrás conocer mejor a tu compañero practicando idiomas en el chat de esta web. Además el registro y todos los servicios de Language for Exchange son gratuitos.

17 junio 2013 ~ 4 Comentarios

At the Post Office Vocabulary in Spanish

LISTEN AND REPEAT VOCABULARY IN SPANISH

We are going to learn vocabulary in Spanish at the post office “oficina de correos” to practice how to send a letter or dispatch a parcel.Learn Spanish Online

  • Do you like to send post cards when you travel?
  • Do you receive parcels and cards?

Let’s go to the post office and speak Spanish!

14 junio 2013 ~ 8 Comentarios

¿Qué vais a hacer este verano?

El verano está a punto de llegar y ya estamos preparándonos para las vacaciones.

Summer Spanish Lessons

Hoy nos gustaría practicar español explicando los planes que tenemos.

 ¡cuéntanos!

  • ¿Qué vas a hacer este verano?
  • ¿Vas a viajar a algún país donde se habla español?
  • ¿Vas a estudiar español? ¿cómo?

Aquí tenéis un vídeo para recordar cómo hacer planes en español:

 

Dejadnos vuestros planes, impresiones y experiencias en “comentarios”, eso sí ¡en español!

Aprovechamos para recordaros que en El Blog para Aprender Español y Spanology seguimos con nuestros cursos con Skype Spanish Lessons en verano y otros cursos ELE para conocer y experimentar tanto el idioma como la cultura.

¡Cuando viajar no siempre es posible, Skype Spanish Lessons es la solución que estabas buscando!

¡Ven a España con cada clase de 100% inmersión en español!

12 junio 2013 ~ 0 Comentarios

Sociolingüística y pragmática

El todomayúsculas

Pragmática español

Tim Gorichanaz

Hoy colabora con nosotros Timothy John Gorichanaz. Tim acaba de terminar su tesina para el Máster en Lingüística Hispánica en NYU y ha querido compartir sus conocimientos con nosotros. Con su artículo, Tim nos ayuda a acercarnos a aspectos sociolingüísticos de gran importancia cuando aprendemos o enseñamos un idioma.

La sociolingüística y la pragmática generalmente se centran, entre otros muchos aspectos, en el análisis del discurso, en las diferentes formas de expresar un mismo mensaje, en la adecuación al registro o en las interferencias culturales.

En su tesina  El todomayúscula. Muestra de los aspectos paralingüísticos de la lengua escrita en internet, ha analizado aspectos visuales de la lengua escrita y la comunicación de significados completos.

Os dejamos su artículo y esperamos que os parezca tan interesante como a nosotras.

Me dedico a la sociolingüística, el estudio de la variación social en la lengua. Esta variación puede corresponderse al género, al nivel cultural o social, a la edad, al lugar geográfico, o a un sinfín de otros factores. En el español, por ejemplo, muchas palabras se pronuncian de distintas maneras según la edad o la región del hablante. Mientras que un español pronuncia <ce>  y  <se> de distintas maneras, un puertorriqueño los pronunciaría igual. Normalmente la sociolingüística trata de la variación en la lengua hablada, pero mi trabajo se enfoca en la lengua escrita en Internet.

Normalmente, cuando vemos variación en la lengua escrita, nos choca. Las faltas de ortografía y gramática nos vienen mal por no corresponder con las normas de la lengua. Pero en Internet, la gente puede romper con las normas para expresarse: la falta de tildes puede indicar la informalidad o la rapidez al teclear, y la utilización de <tx>  o <x>  en vez de <ch>  puede afirmar cierta identidad.Pragmática español

Esta nueva libertad en cuanto a la ortografía supone un retorno al mundo de la escritura antes del invento de la imprenta. De hecho, la normalización de la lengua escrita se volvió muy valerosa en el siglo XVIII. Antes de esta época, era frecuente ver una palabra escrita de varias maneras en un mismo texto. La gente no se preocupaba demasiado sobre las desviaciones ortográficas porque sabía que los lectores entenderían de todas maneras. Hoy en día parece que estamos viendo un resurgimiento de esta actitud en la lengua de Internet.

Pragmática español

En mi tesina de máster he estudiado lo que denomino yo, el “todomayúscula”, o la práctica de escribir un mensaje completamente en mayúsculas. Para un angloparlante como yo, el todomayúscula casi siempre supone un grito. Pero se ve que para muchos en el mundo hispanohablante el todomayúscula puede ser una forma de comunicarse informalmente, sobre todo entre la gente mayor. Este hecho demuestra una innovación ortográfica por parte de una población específicamente de mayor edad; es una prueba de que los adolescentes no son los únicos que innovan en Internet, y esto me parece muy interesante.

Si queréis leer más sobre el desarrollo histórico de la escritura, os recomiendo el libro El bálsamo de la memoria, de Mateo Maciá. Si queréis saber más de los estudios de la lingüística en Internet, os recomiendo Internet Linguistics: A Student Guide, de David Crystal. Ambos libros me han ayudado mucho en mis estudios.

10 junio 2013 ~ 0 Comentarios

Se recíproco

Se recíproco.

¿Lo conocéis? ¿Sabeis distinguirlo de los demás tipos de se? Como ya sabéis, el pronombre se es uno de los más complejos en español. Durante las últimas semanas, El Blog para Aprender Español se está dedicando a repasar las diferentes realizaciones de este pronombre:Skype Spanish Lessons

- Se en pasivas impersonales.

- Se involuntario.

- Pasivas con se.

- Se de interés.

En la sección “Usamos la gramática” de hoy nos ocuparemos de su uso como marcador de reciprocidad.

A continuación encontraréis dos documentos: el primero es una breve presentación sobre los diferentes usos del se recíproco. El segundo es un documento de ejercicios que podéis hacer para practicar y  podéis enviarnos a la dirección de correo electrónico: ebpaes@gmail.com

Os los corregiremos de manera completamente gratuita.

Clic aquí para descargar la unidad gramatical: Se recíproco

Clic aquí para descargar los ejercicios: PRACTICA CON NOSOTROS-se recíproco

Expresamos nuestro agradecimiento al profesor de ELE Jorge Sivit por su ayuda en la redacción de la unidad gramatical.

07 junio 2013 ~ 6 Comentarios

Ir / irse: diferencias de uso

Ir / irse: diferencias de uso

¿Cómo manejar con propiedad el uso del pronombre se (y derivados) con el verbo ir? Estamos seguras de que esta tapa gramatical será de utilidad para todos vosotros.

Ir / Irse: diferencias de uso

IR / IRSE

Usamos IR para indicar el movimiento hacia un lugar:

Voy al gimnasio todos los días.

 Lo importante es dónde vamos.

Usamos IRSE para expresar que ha habido una salida o abandono de un lugar:

Ya es tarde: me voy.

 Lo importante es que dejo el lugar donde estoy para ir a otro, no especificado.

ATENCIÓN: Podemos usar IRSE en frases donde especificamos la dirección del movimiento:

El día 15 de junio me voy de vacaciones a Grecia.

 En estos casos enfatizamos la salida o abandono de un lugar e informamos de la dirección del movimiento. Lo más importante del mensaje, sin embargo, es que voy a dejar el lugar donde estoy.

05 junio 2013 ~ 0 Comentarios

Los Beatles en español

¿Cómo sonarían los Beatles en español?

Hola a todos.

Hace unos días os propusimos la traducción de algunos versos de la canción All you need is love de los Beatles, en español. Muchas gracias a Gloria y a Jorge por su participación. 

Os damos hoy nuestra versión y señalamos algunos puntos gramaticales implicados en ella. Esperamos que os pueda servir de repaso.

No hay nada(1) que puedas hacer que no pueda hacerse.(2)

Nada que puedas cantar que no pueda cantarse.(3)

Nada que puedas decir, pero sí aprender cómo va el juego.

Es fácil.

No hay nada que puedas crear que no pueda crearse.

Nadie a quien puedas salvar que no pueda salvarse.

Nada que puedas hacer, pero sí aprender a ser tú mismo a tiempo.

Es fácil. 

Todo lo que necesitas es amor.(4)

Todo lo que necesitas es amor.

Todo lo que necesitas es amor, amor.

Amor es todo lo que necesitas.

(1) Negación del verbo y doble negación.Captura de pantalla 2013-06-05 a la(s) 11.24.42

(2) Uso de subjuntivo en las frases subordinadas de relativo.

(3)  Pasivas con se. Cómo evitar la voz pasiva.

(4) Pronombres relativos III. Uso de lo como pronombre relativo.

03 junio 2013 ~ 4 Comentarios

At the restaurant

En el restaurante

Learn Spanish Online

Let’s go to the restaurant in Spanish!

We are going to learn and review how to order food and vocabulary. Listen and repeat the words to practice your pronunciation.
If you want to review more vocabulary about food, look at these videos from our channel in Youtube:

31 mayo 2013 ~ 6 Comentarios

Cómo evitar la voz pasiva

Por lo general, la voz pasiva en español se utiliza en textos periodísticos, de investigación, de carácter académico o literario, mientras que no es de uso común en el discurso oral, en especial la pasiva con ser.

Vamos a ver algunos recursos que utilizan los hablantes en lugar crear estructuras con voz pasiva:

Cómo evitar la voz pasiva

1.  Se + verbo en activa 

En este caso no aparece el agente pues no es relevante.

Las ventanas se abren y se cierran todas las mañanas.

La casa se pinta cada primavera.

Se ha destituido al alcalde por corrupción.

2.  Anteposición del CD y repetirlo con pronombre 

Las ventanas las abre y cierra la enfermera todas las mañanas.

La casa la pinta mi hermano cada primavera.

Al alcalde lo han destituido por corrupción.

29 mayo 2013 ~ 2 Comentarios

Locuciones en español

¿Te gusta utilizar locuciones en español? ¿Conoces muchas?

Ya sabéis que el tío Casiano siempre nos explica el uso y origen de ciertas expresiones. Hoy nos quiere ayudar a revisarlas, es el momento de ponernos a prueba y ver cuántas recordamos.Vocabulario DELE

En cada una de las frases se ha marcado un fragmento. Elige la opción que tenga un significado equivalente.

Déjanos tus respuestas y más ejemplos en “comentarios”. Si necesitas ayuda, puedes entrar en cada locución para ampliar la información.

1. Alicia siempre mantiene la calma ante las impertinencias de Silvia ¡tiene más paciencia que Santo Job!

a. Es demasiado diplomática.

b. Es muy religiosa.

c. Tiene mucha paciencia.

2. > ¿Ana y Luis están juntos?

< ¡Puff, Luis le dio calabazas!

a. Luis preparó una cena romántica con calabaza.

b. Luis rechazó la proposición amorosa.

c. Ana rechazó la proposición amorosa.

3. No voy a dejar las llaves a Pepe durante mis vacaciones, es un vivalavirgen.

a. No confío en él, es muy informal.

b. No confío en él, es muy indiscreto.

c. No confío en él, es muy antipático.

4. Hemos comido en la casa de Paco y nos hemos puesto las botas.

a. Hemos comido juntos y después nos hemos probado ropa.

b. Hemos comido mucho y nos ha encantado.

c. Hemos comido demasiado y nos ha sentado mal.

5. Miguel dijo que podía ayudarme a preparar los documentos, pero después me dijo lo contrario. Cuando protesté, me contestó que yo lo había soñado… Donde dije digo, digo Diego.

a. Miguel se fue con su amigo Diego y no tenía tiempo.

b. Miguel no me ha mentido.

c. Miguel ha cambiado de opinión y no ha cumplido con su palabra.

6. No comprendo que Elisa dejara su trabajo ¡con lo que significaba para ella, aquí hay gato encerrado!

a. Le encantaba su trabajo y resulta misterioso que lo haya dejado.

b. Elisa odiaba su trabajo y lo dejó.

c. Elisa dejó su trabajo porque había un gato que no le gustaba.

Si estás estudiando español y necesitas ayuda, prueba nuestras clases vía Skype y practica con la aplicación Spanish Learner para aprender más vocabulario y locuciones.

Post relacionado: “Locuciones y vocabulario DELE I”, “Locuciones y vocabulario DELE III